一、這一首詩的原詩如下:
如果我是開水
你是茶葉
那么你的香郁
必須依賴我的無味
讓你的干枯,柔柔的
在我里面展開、舒散
讓我的浸潤
舒展你的容顏
我必須熱,甚至沸騰
彼此才能相溶
我們必須隱藏
在水里相覷相纏
一盞茶工夫
我倆才決定成一種顏色
無論你怎樣沉浮
把持不定
你終將緩緩地
輕輕地
落下,攢聚
在我最深處
那時候
你最苦的一滴淚
將是我最甘甜的雨露
二、有關(guān)賞析如下:
首先,作為一首抒情詩,這是寄托了詩者的一種情感在茶與水中。內(nèi)心的情感與實在的茶水能夠聯(lián)系在一起,說明他們之間有種關(guān)聯(lián),是某種特質(zhì)上的關(guān)聯(lián)。而茶與水之所以能夠達(dá)到這樣一種融合的狀態(tài),與他們自身的特質(zhì)是有關(guān)的。若不是茶葉的干枯、柔柔,那怎么泡也不會展開、舒散;若不是水的無私、博大,也不會讓茶葉躺在里面。當(dāng)然,這種融合需要一種適當(dāng)?shù)沫h(huán)境或者氛圍,那就是水的溫度,若非開水、沸水,也不會將那最苦的一滴淚化作最甘的一口茶。
這種茶與水的交融是他們之間的一種契合;而作者把這種現(xiàn)象與自己內(nèi)心的情感相聯(lián)系,更是他們之間的一種契合。
曾經(jīng)泡過茶,看著茶葉的翻滾,或升或降,在里面慢慢的舒展,真的覺得這就是人生。人如一葉茶,來到人世間,慢慢的成長,綻放,走向最終的成熟。這過程中,有被開水燙著一樣的痛苦,但也正是痛苦給了茶葉新生。在這樣的一個過程中,茶葉完成了使命,與水成為一體,也最終安靜的躺在水底;恰似人經(jīng)歷了各種的悲歡離合,最后塵埃落定,安靜的躺下。這不是泡茶,分明就是一段人生。
當(dāng)然,換個角度看,也許很不一樣:
第一層:茶是女子,水是男子。
水的細(xì)膩、熱烈,讓這茶像花一樣綻開,散發(fā)出那濃郁的香氣和迷人的光彩。
第二層:茶為男子,水為女子。
水做的女人給了男人重生。讓男人在她的世界里熠熠生華。
但不論怎么比喻,二者總是有一種契合,在水里相溶,在水里纏綿,一盞茶的功夫(其實有時候用不了這么久),決定一種顏色,呵呵,成就了一個新的生命。
還有更露骨的:無論你怎么把持不定,你終將緩緩地輕輕地落下……除非是機器人,要不都會 積攢在最深處的。